Если назвать странные или сомнительные блюда иностранными словами, их будут пробовать охотнее. Так что рестораны знают, что делают, когда вместо «улитки» пишут в меню «эскарго».

Исследование психолога Дженет Гейпел (Janet Geipel) из Чикагского университета опубликовано в январском выпуске журнала Nature Sustainability. В основу ее гипотезы легла работа психолога Боса Кисара (Boaz Keysar), который доказал, что эмоциональная реакция «приглушается», если какое-то вызывающее сильный отклик явление обозначить иностранным словом. Родной язык воздействует на человека сильнее, потому что с ним связаны эмоции, испытанные в детстве.

Гейпел и ее европейские коллеги тестировали реакцию людей на три продукта: полностью очищенную и пригодную для питья сточную воду, печенье, приготовленное из мучных червей, и искусственное мясо (мышечную ткань, выращенную в лаборатории). В эксперименте участвовали носители немецкого, итальянского и датского языков, которые дополнительно учили английский или немецкий. Они читали описания продуктов либо на своем родном языке, либо на иностранном, а затем говорили, готовы ли они попробовать блюдо.

Только 18% из тех, кто читал описания на родном языке, согласились пробовать мясо и печенье. Полностью исключили мясо 40%, и почти 55% наотрез отказались от печенья. Если описания были на иностранном языке, от мяса отказывались 25,8% участников опроса, от печенья — 35,5%. Если речь шла о переработанной сточной воде, иностранное описание увеличивало готовность ее попробовать на 12%. «Думаю, разница в результатах была сильнее заметна на тех продуктах, недоверие или отвращение к которым изначально больше», — предполагает Дженет Гейпел.