В открытом доступе появилась база данных, где впервые собраны сведения о микродвижениях глаз во время чтения русских текстов. Это совместный проект психолингвистов из СПбГУ, НИУ ВШЭ и Потсдамского университета. Они использовали оборудование, которое регистрировало 1 000 движений глаз в секунду.

В эксперименте участвовали 96 человек, которые читали набор случайных предложений, выбранных из электронного собрания Национального корпуса русского языка. Результаты исследования опубликованы в июньском номере журнала Behavior Research Methods.

При чтении нам нужно время, чтобы обработать информацию: при восприятии русского текста глаз двигается от одного слова к другому с небольшими остановками, скачкообразно. Короткие или предсказуемые слова распознаются боковым зрением — их примерно 30%.

Особенности восприятия текста на разных языках давно интересовали ученых, но чтение на русском до сих пор анализу не подвергалось.

База данных — «опора для сравнения с другими языками», а также для изучения восприятия текста детьми; пожилыми людьми; пациентами с афазией (нарушения речи из-за инсульта или травмы головы); билингвами и носителями русского жестового языка, рассказала Анна Лауринавичюте, научный сотрудник Центра языка и мозга ВШЭ и один из авторов исследования.

Чтение предложений с одним и тем же смыслом на разных языках занимает одинаковое время, сильных различий в этом процессе нет. 

Хотя есть свои особенности: в китайском языке глаз останавливается на словах реже, зато по времени остановки дольше, а финские слова требуют более коротких, но частых остановок. Кроме того, в любом языке существительные читаются быстрее, чем глаголы.